Osmangazi Belediyesi’nde Edebiyat Söyleşileri Başladı

Osmangazi Belediyesi’nden Edebiyat Söyleşileri Programı
Osmangazi Belediyesi, yeni dönemde başlattığı Edebiyat Söyleşileri programıyla edebiyatseverleri buluşturmaya devam ediyor. Programın ilk konuğu, şair, yazar ve çevirmen Cem Yavuz oldu. Yavuz, ‘Şiirin Çevirisi ve Çevirinin Şiiri’ başlıklı bir söyleşi gerçekleştirerek katılımcılara ilham verici bir deneyim sundu.
Söyleşi, Osmangazi Belediyesi ve Türkiye Yazarlar Birliği Bursa Şubesi işbirliğiyle Seyyid Usul Kültür Merkezi’nde yapıldı. Bu program, edebiyat, felsefe ve tarih alanlarında uzman konuşmacıları Osmangazililerle bir araya getirmeyi hedefliyor. Cem Yavuz, özellikle son yıllarda Paul Celan, T.S. Eliot ve R. M. Rilke’nin eserlerini Türkçeye kazandırmasıyla dikkat çekiyor. Yavuz, ‘Solukdönüm’ adlı şiir kitabıyla 2023 Cevdet Kudret Edebiyat Ödülü’ne layık görüldü.
Söyleşiye, çeviri kelimesinin kökenine değinerek başlayan Yavuz, bu terimin bir dilden başka bir dile nakil anlamına geldiğini vurguladı. Çeviri sürecinin karmaşıklığına dikkat çeken Yavuz, çeviriyle uğraşanların yapay zeka ya da makine çevirisinden farklı bir yaklaşım sergilemesi gerektiğini ifade etti. “İşte bu da insana özgü bir kavram olan ilhamdır,” diyen Yavuz, ilhamın, tıkanma anında bile beklenmedik bir şekilde ortaya çıkabileceğini belirtti.
Cem Yavuz, şiir çevirisinin zorluğuna dikkat çekerek, “Şiirde moda mod çeviri yapamazsınız. Çünkü şiirin kendine has bir duygusu ve bağlamı vardır. Şiir, anadil içerisinde oluşturulmuş özel bir dil alanıdır. Özellikle lirik çeviri, bire bir çeviri yapılmasına olanak tanımaz. Manayı o dilin yapısına göre yeniden kurmak gerekir,” dedi.
Şiir çevirirken, hedef dilde eserin üslubuna benzer bir ‘replika’ oluşturmanın önemine vurgu yapan Yavuz, “Bitirdiğim dediğiniz anda bile şiir çevirisi, yeni söyleyişlere açık potansiyel bir alan olarak işlemeye devam eder. Edebi ve felsefi çeviri, şiir çevirisi her babayiğidin ve hiçbir kelime işlemci uygulamasının harcı değildir. Çünkü bu alan, bilgi ve verinin ötesinde, yoğun bir birikim, biçem bilgisi ve hayat görgüsü ile var edilebilir. Yazarın niyeti, metnin niyeti, tüm bunları derinlemesine kavrayarak eserin ruhuna uygun bir biçimde hedef dilde yeniden inşa etmek şarttır,” şeklinde konuştu.
Program sonunda, Osmangazi Belediye Başkan Yardımcısı Mutlu Esendemir, Cem Yavuz’a teşekkür plaketi takdim etti. Bu anlamlı etkinlik, katılımcılar tarafından büyük ilgiyle karşılandı.
Kaynak: (BYZHA) Beyaz Haber Ajansı